Q:Hi I'm a student learning German and I would like to know if you could explain what dative and genitive cases are
That’s a very big and complicated topic.
So I hope it’s okay that I answer your question by linking you to this site because I couldn’t possibly explain the whole German case system just like that. At the bottom of the page, you can find more about each of the four cases.
Q:(sorry if it's a dumb question) but don't we say 'die Mannschaft' ? why do we have to use 'der' in this case ?
It is “jemandem die Daumen drücken”, so you need the dative case. And the dative form of “die Mannschaft” is “der Mannschaft”. :)
Q:I wanted to ask you (I'm sorry if it has been done already!), today there's the champions league final, and many people are saying 'ich drücke die Mannschaft die Daumen' or close sentences to this. There's no literal translation; but I guess it means something close to 'giving support'... but could you explain more precisely the meaning ? thank you so much, your blog is amazing!
*Ich drücke der Mannschaft die Daumen. ;)
The literal translation is “to press one’s thumbs”, but of course that doesn’t make any sense in English. It’s the German version for “crossing one’s fingers for someone.” And by that I don’t mean that it is the translation for this phrase but the German equivalent because we literally press our thumbs instead of crossing our fingers. :D So we do it for good luck and consequently, if you just say that you’re going to press your thumbs, it means that you’re wishing someone good luck and that your hopes are with them.
If you want to see a pic: I already mentioned it here once. :)
(And thank you!)
Sofaplanet | Liebficken
I remember when this came out (2001) and they played it on the radio all the time even though the main topic of this song is literally having a nice fuck (ficken = to fuck). So you see censorship works differently in Germany. ;)
hören
verb | hören = to hear
Example: “Ich kann dich nicht hören.” = “I cannot hear you.”
Source: germannnt
Q:Ich denke "Va" anstatt "Ver" auszusprechen ist Slang statt Dialekt.
Mhm wahrscheinlich ist’s beides. In der Gegend, aus der ich komme, gibt’s Orte, in denen “Ver” dialektbedingt so gut wie immer wie “Va” ausgesprochen wird. “Vastehsche misch?” :D
Und ja, in der Umgangssprache, also gerade dann, wenn man etwas salopper und weniger artikuliert spricht, wird das “Ver” sicher auch ab und zu zum “Va”.
Q:Ach so, dann muss ich nochmal fragen! Ich hab bemerkt dass manche Leute das Präfix 'ver-' stärker als andere artikulieren. Z.B. einige sagen 'VERbraucher' und andere 'VAbraucher' - oder so klingt es. Geht es um regionale Unterschiedlichkeiten oder was? :) Danke im Voraus!
Ich bin mir da gar nicht so sicher. Es gibt bestimmt regionale Unterschiede, aber ich weiß leider nicht genau, in welchen Regionen man eher “Va” statt “Ver” sagt.
Bei mir selbst ist es so, dass ich beide Varianten benutze. Wenn ich sehr schnell rede und die einzelnen Silben nicht so sehr betone, kann mein “Verbraucher” zum Beispiel auch mal nach “Vabraucher” klingen.
Tut mir leid, dass ich dazu nicht mehr sagen kann!
Hunger
noun | Hunger (M) = hunger
Example: “Ich habe Hunger.” = “I’m hungry.”
Source: germannn
The kids of today don’t know “Our Father” (the prayer) but “Yo Mama” instead.
Source: notesofberlin.com
Submission
If I’m not mistaking we (Brazil) have one of the biggest German colonies outside Europe! Also, as said before, a big part came here to scape the nazis, but the immigration has started in the 19th Century! My great grandfather came here in between both wars, mostly fleeing from the already anti-semitic feelings.
In wikipedia you can here more about german immigration.
Also, in the south we have a special dialect called Riograndenser Hunsrückisch :)
About me: female, 20+, German.
► answered messages ◄
